TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:34:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第五十 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  報恩篇第五十一  báo ân thiên đệ ngũ thập nhất  背恩篇五十二  bối ân thiên ngũ thập nhị   報恩篇(此有二部)   báo ân thiên (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 蓋聞重恩三寶慈蔭四生。 cái văn trọng ân Tam Bảo từ ấm tứ sanh 。 化育十方等同一子。機無細而不臨。智有來而必撫。 hóa dục thập phương đẳng đồng nhất tử 。ky vô tế nhi bất lâm 。trí hữu lai nhi tất phủ 。 遂使優填刻像欝爾浮光。斯匿鑄形超然避席。 toại sử ưu điền khắc tượng uất nhĩ phù quang 。tư nặc chú hình siêu nhiên tị tịch 。 自茲厥後靈瑞倍興。嘉聲彌盛靡草從風。 tự tư quyết hậu linh thụy bội hưng 。gia thanh di thịnh mĩ/mị thảo tùng phong 。 念則罪減福生。敬則德隆終古。 niệm tức tội giảm phước sanh 。kính tức đức long chung cổ 。 良由如來長我法身父母養我生身。既修長壽之因。 lương do Như Lai trường/trưởng ngã Pháp thân phụ mẫu dưỡng ngã sanh thân 。ký tu trường thọ chi nhân 。 不存蜉蝣之命。恩義深重特須思報恩也。 bất tồn phù du chi mạng 。ân nghĩa thâm trọng đặc tu tư báo ân dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如正法念經云。有四種恩甚為難報。 như chánh pháp niệm Kinh vân 。hữu tứ chủng ân thậm vi/vì/vị nạn/nan báo 。 何等為四。一者母。二者父。三者如來。四者說法師。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả mẫu 。nhị giả phụ 。tam giả Như Lai 。tứ giả thuyết pháp sư 。 若有供養此四種人得無量福。 nhược hữu cúng dường thử tứ chủng nhân đắc vô lượng phước 。 現在為人之所讚歎。於未來世能得菩提。 hiện tại vi/vì/vị nhân chi sở tán thán 。ư vị lai thế năng đắc Bồ-đề 。 又大般若經(第四百四十三云)若有問言。 hựu đại Bát-nhã Kinh (đệ tứ bách tứ thập tam vân )nhược hữu vấn ngôn 。 誰是知恩能報恩者。應正答言。佛是知恩能報恩者。 thùy thị tri ân năng báo ân giả 。ưng chánh đáp ngôn 。Phật thị tri ân năng báo ân giả 。 何以故。一切世間知恩報恩無過佛故。 hà dĩ cố 。nhất thiết thế gian tri ân báo ân vô quá Phật cố 。 又增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若有眾生知返復者。此人可敬。小恩尚不忘。 nhược hữu chúng sanh tri phản phục giả 。thử nhân khả kính 。tiểu ân thượng bất vong 。 何況大恩。設離此間百千由旬。猶近我不異。 hà huống đại ân 。thiết ly thử gian bách thiên do-tuần 。do cận ngã bất dị 。 我常歎譽。若有眾生不知返復者。 ngã thường thán dự 。nhược hữu chúng sanh bất tri phản phục giả 。 大恩尚不憶。何況小恩。彼非近我。我不近彼。 đại ân thượng bất ức 。hà huống tiểu ân 。bỉ phi cận ngã 。ngã bất cận bỉ 。 正使被僧伽梨在吾左右。此人猶遠。 chánh sử bị tăng già lê tại ngô tả hữu 。thử nhân do viễn 。 是故比丘當念念返復。莫學無返復。 thị cố Tỳ-kheo đương niệm niệm phản phục 。mạc học vô phản phục 。 又舍利弗問經云。佛言。夫受戒。隨其力辨。 hựu Xá-lợi-phất vấn Kinh vân 。Phật ngôn 。phu thọ/thụ giới 。tùy kỳ lực biện 。 可以為施。不限多少。文殊師利白佛言。 khả dĩ vi/vì/vị thí 。bất hạn đa thiểu 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 云何如來說父母恩大不可不報。又言師僧之恩。 vân hà Như Lai thuyết phụ mẫu ân Đại bất khả bất báo 。hựu ngôn sư tăng chi ân 。 不可稱量。其誰為最。佛言。夫在家者。 bất khả xưng lượng 。kỳ thùy vi/vì/vị tối 。Phật ngôn 。phu tại gia giả 。 孝事父母在於膝下。莫以報生長與之等。 hiếu sự phụ mẫu tại ư tất hạ 。mạc dĩ báo sanh trường/trưởng dữ chi đẳng 。 以生育恩深故言大也。若從師學開發知見。次恩大也。 dĩ sanh dục ân thâm cố ngôn Đại dã 。nhược/nhã tùng sư học khai phát tri kiến 。thứ ân Đại dã 。 夫出家者。捨其父母生死之家。 phu xuất gia giả 。xả kỳ phụ mẫu sanh tử chi gia 。 入法門中受微妙法。師之力也。 nhập Pháp môn trung thọ/thụ vi diệu Pháp 。sư chi lực dã 。 生長法身出功德財養智惠命。功莫大也。追其所生乃次之耳。 sanh trường/trưởng Pháp thân xuất công đức tài dưỡng trí huệ mạng 。công mạc Đại dã 。truy kỳ sở sanh nãi thứ chi nhĩ 。 又中陰經。佛問彌勒。閻浮提兒生墮地。 hựu trung uẩn Kinh 。Phật vấn Di lặc 。Diêm-phù-đề nhi sanh đọa địa 。 乃至三歲母之懷抱為飲幾乳。彌勒答曰。 nãi chí tam tuế mẫu chi hoài bão vi/vì/vị ẩm kỷ nhũ 。Di lặc đáp viết 。 飲乳一百八十斛。除母腹中所食四分。 ẩm nhũ nhất bách bát thập hộc 。trừ mẫu phước trung sở thực/tự tứ phân 。 東弗于逮兒生墮地。乃至三歲飲乳一千八百斛。 Đông phất vu đãi nhi sanh đọa địa 。nãi chí tam tuế ẩm nhũ nhất thiên bát bách hộc 。 西拘耶尼兒生墮地。乃至三歲飲乳八百八十斛。 Tây câu da ni nhi sanh đọa địa 。nãi chí tam tuế ẩm nhũ bát bách bát thập hộc 。 北欝單越兒生墮地坐著陌頭。 Bắc uất đan việt nhi sanh đọa địa tọa trước/trứ mạch đầu 。 行人授指(口*束)指七日成人。彼土無乳。 hạnh/hành/hàng nhân thọ/thụ chỉ (khẩu *thúc )chỉ thất nhật thành nhân 。bỉ độ vô nhũ 。 中陰眾生飲吸於風(古人用其小斗准今唐斗一斗當舊三斗故乳似多)。 trung uẩn chúng sanh ẩm hấp ư phong (cổ nhân dụng kỳ tiểu đẩu chuẩn kim đường đẩu nhất đẩu đương cựu tam đẩu cố nhũ tự đa )。 又難報經云。左肩持父右肩持母。 hựu nạn/nan báo Kinh vân 。tả kiên trì phụ hữu kiên trì mẫu 。 經歷千年便利背上。猶不能報父母之恩。 kinh lịch thiên niên tiện lợi bối thượng 。do bất năng báo phụ mẫu chi ân 。 又增一阿含經云。孝順供養父母功德果報。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。hiếu thuận cúng dường phụ mẫu công đức quả báo 。 與一生補處菩薩功德一等。 dữ nhất sanh bổ xứ Bồ-tát công đức nhất đẳng 。 又佛說古來世時經阿那律比丘自說宿命 hựu Phật thuyết cổ lai thế thời Kinh A-na-luật Tỳ-kheo tự thuyết tú mạng 云。吾昔在波羅柰國。穀米勇貴人民飢饉。 vân 。ngô tích tại ba la nại quốc 。cốc mễ dũng quý nhân dân cơ cận 。 我負擔草賣以自活。彼有緣覺名曰和理。 ngã phụ đam/đảm thảo mại dĩ tự hoạt 。bỉ hữu duyên Giác danh viết hòa lý 。 來游其國。我早出城欲擔負草。 lai du kỳ quốc 。ngã tảo xuất thành dục đam/đảm phụ thảo 。 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛。至於中道吾負草還。 nhĩ thời duyên giác trước y trì bát nhập thành phần vệ 。chí ư trung đạo ngô phụ thảo hoàn 。 於城門中復與相遇。空鉢而出。和理緣覺遙見吾來。 ư thành môn trung phục dữ tướng ngộ 。không bát nhi xuất 。hòa lý duyên giác dao kiến ngô lai 。 即自念言。吾早入城。此人出城。今負草還。 tức tự niệm ngôn 。ngô tảo nhập thành 。thử nhân xuất thành 。kim phụ thảo hoàn 。 想朝未食。吾當隨後往詣其家。乞以遏飢。 tưởng triêu vị thực/tự 。ngô đương tùy hậu vãng nghệ kỳ gia 。khất dĩ át cơ 。 我時擔草自還其舍。下草著地。 ngã thời đam/đảm thảo tự hoàn kỳ xá 。hạ thảo trước/trứ địa 。 顧見緣覺追吾之後如影隨形。我時心念。 cố kiến duyên giác truy ngô chi hậu như ảnh tùy hình 。ngã thời tâm niệm 。 朝出城時見此緣覺入城分衛。而空鉢還。想未獲食。 triêu xuất thành thời kiến thử duyên giác nhập thành phần vệ 。nhi không bát hoàn 。tưởng vị hoạch thực/tự 。 吾當斷食以奉施之。即持食出長跪授之。道人愍受。 ngô đương đoạn thực dĩ phụng thí chi 。tức trì thực/tự xuất trường/trưởng quỵ thọ/thụ chi 。đạo nhân mẫn thọ/thụ 。 其緣覺曰。今穀米飢貴人民虛餓。分為二分。 kỳ duyên giác viết 。kim cốc mễ cơ quý nhân dân hư ngạ 。phần vi/vì/vị nhị phần 。 一分著鉢。一分自食。爾為應法耳。施主報之。 nhất phân trước/trứ bát 。nhất phân tự thực/tự 。nhĩ vi/vì/vị ưng Pháp nhĩ 。thí chủ báo chi 。 唯然聖人。白衣居家徐炊食之。早晚無在。 duy nhiên Thánh nhân 。bạch y cư gia từ xuy thực/tự chi 。tảo vãn vô tại 。 道人願受。加哀一門。時彼緣覺悉受飯食。 đạo nhân nguyện thọ/thụ 。gia ai nhất môn 。thời bỉ duyên giác tất thọ/thụ phạn thực 。 吾因是德七返生天為諸天王。 ngô nhân thị đức thất phản sanh thiên vi/vì/vị chư Thiên Vương 。 七返在世人中之尊。因此一施為諸國王。 thất phản tại thế nhân trung chi tôn 。nhân thử nhất thí vi/vì/vị chư Quốc Vương 。 長者人民群臣百官所見奉事。四輩道俗所見供養。 Trưởng-giả nhân dân quần thần bá quan sở kiến phụng sự 。tứ bối đạo tục sở kiến cúng dường 。 自來求吾吾無所忘。 tự lai cầu ngô ngô vô sở vong 。 又佛昇忉利天為母說法經云。 hựu Phật thăng Đao Lợi Thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp Kinh vân 。 佛在忉利天歡喜園中波利質多羅樹下。 Phật tại Đao Lợi Thiên hoan hỉ viên trung ba lợi chất đa la thụ hạ 。 三月安居四眾圍繞。身毛孔中放千光明。 tam nguyệt an cư Tứ Chúng vi nhiễu 。thân mao khổng trung phóng thiên quang minh 。 普照三千大千世界。摩耶夫人聞已乳自流出。 phổ chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。Ma Da Phu nhân văn dĩ nhũ tự lưu xuất 。 若審是我所生悉達多者。當令乳汁直至於口。 nhược/nhã thẩm thị ngã sở sanh Tất-đạt-đa giả 。đương lệnh nhũ trấp trực chí ư khẩu 。 作此語已兩乳直出。猶白蓮華。而便入如來口中。 tác thử ngữ dĩ lượng (lưỡng) nhũ trực xuất 。do bạch liên hoa 。nhi tiện nhập Như Lai khẩu trung 。 摩耶見喜踊躍怡悅。如華開榮。 Ma Da kiến hỉ dõng dược di duyệt 。như hoa khai vinh 。 一心五體投地專精正念。結使消伏。佛為說法得須陀洹果。 nhất tâm ngũ thể đầu địa chuyên tinh chánh niệm 。kết/kiết sử tiêu phục 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn quả 。 佛在天上種種利益。不可具述。 Phật tại Thiên thượng chủng chủng lợi ích 。bất khả cụ thuật 。 爾時世尊夏三月盡。將欲還下閻浮。放五色光照曜顯赫。 nhĩ thời Thế Tôn hạ tam nguyệt tận 。tướng dục hoàn hạ Diêm-phù 。phóng ngũ sắc quang chiếu diệu hiển hách 。 時天帝釋知佛當下。即使鬼神作三道寶階。 thời Thiên đế thích tri Phật đương hạ 。tức sử quỷ thần tác tam đạo bảo giai 。 中央閻浮檀金。左用琉璃。右用馬腦。 trung ương diêm phù đàn kim 。tả dụng lưu ly 。hữu dụng mã não 。 欄楯雕鏤極為嚴麗。佛語摩耶。生死之法會必有離。 lan thuẫn điêu lũ cực vi/vì/vị nghiêm lệ 。Phật ngữ Ma Da 。sanh tử chi pháp hội tất hữu ly 。 我今應下還閻浮提。不久亦當入於涅槃。 ngã kim ưng hạ hoàn Diêm-phù-đề 。bất cửu diệc đương nhập ư Niết-Bàn 。 摩耶垂淚說偈。爾時世尊與母辭別。下躡寶階。 Ma Da thùy lệ thuyết kệ 。nhĩ thời Thế Tôn dữ mẫu từ biệt 。hạ niếp bảo giai 。 梵天王執蓋。及四天王侍立左右。 phạm thiên vương chấp cái 。cập Tứ Thiên Vương thị lập tả hữu 。 四部大眾歌唄讚歎。天作伎樂充塞虛空。 tứ bộ Đại chúng ca bái tán thán 。Thiên tác kĩ nhạc sung tắc hư không 。 散華燒香導從來下閻浮提。 tán hoa thiêu hương đạo tòng lai hạ Diêm-phù-đề 。 其王波斯匿等一切大眾集在寶階稽首奉迎。佛還祇桓處師子座。 kỳ Vương Ba tư nặc đẳng nhất thiết Đại chúng tập tại bảo giai khể thủ phụng nghênh 。Phật hoàn Kỳ Hoàn xứ/xử sư tử tọa 。 四眾圍繞。歡喜踊躍不可具說。 Tứ Chúng vi nhiễu 。hoan hỉ dũng dược bất khả cụ thuyết 。 又觀佛三昧經云。父王白佛。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。Phụ Vương bạch Phật 。 當往忉利天為母說法。佛言。當如輪王行法問訊檀越。 đương vãng Đao Lợi Thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。Phật ngôn 。đương như luân Vương hạnh/hành/hàng Pháp vấn tấn đàn việt 。 時持地菩薩入首楞嚴定。從金剛際作金剛華。 thời trì địa Bồ-tát nhập Thủ Lăng Nghiêm định 。tùng Kim cương tế tác Kim cương hoa 。 華華相次。四龍各持七寶臺。 hoa hoa tướng thứ 。tứ long các trì thất bảo đài 。 持地為佛作三道寶階。世尊至已入宮。 trì địa vi/vì/vị Phật tác tam đạo bảo giai 。Thế Tôn chí dĩ nhập cung 。 白毫相光化作七寶蓋覆母上。作七寶床奉令坐。 bạch hào tướng quang hóa tác thất bảo cái phước mẫu thượng 。tác thất bảo sàng phụng lệnh tọa 。 又六度集經云。 hựu lục độ tập Kinh vân 。 昔者菩薩為大理家積財巨億。常奉三尊慈向眾生。 tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại lý gia tích tài cự ức 。thường phụng tam tôn từ hướng chúng sanh 。 觀市覩鼈心悼之焉。問價貴賤。鼈主知菩薩有普慈之德。答曰。 quán thị đổ miết tâm điệu chi yên 。vấn giá quý tiện 。miết chủ tri Bồ Tát hữu phổ từ chi đức 。đáp viết 。 百萬。菩薩答曰。大善。將鼈歸家。 bách vạn 。Bồ Tát đáp viết 。Đại thiện 。tướng miết quy gia 。 臨水放之覩其游去悲喜誓曰。眾難命全如爾今也。 lâm thủy phóng chi đổ kỳ du khứ bi hỉ thệ viết 。chúng nạn/nan mạng toàn như nhĩ kim dã 。 廣起弘願。諸佛讚善。鼈於後夜來齧其門。 quảng khởi hoằng nguyện 。chư Phật tán thiện 。miết ư hậu dạ lai niết kỳ môn 。 怪門有聲便出見鼈。語菩薩曰。吾受重潤身得獲全。 quái môn hữu thanh tiện xuất kiến miết 。ngữ Bồ Tát viết 。ngô thọ/thụ trọng nhuận thân đắc hoạch toàn 。 無以答恩。水居之物知水盈虛。 vô dĩ đáp ân 。thủy cư chi vật tri thủy doanh hư 。 洪水將至必為巨害矣。願速嚴舟臨時相迎。答曰。大善。 hồng thủy tướng chí tất vi/vì/vị cự hại hĩ 。nguyện tốc nghiêm châu lâm thời tướng nghênh 。đáp viết 。Đại thiện 。 明晨詣門如事啟王。 minh Thần nghệ môn như sự khải Vương 。 王以菩薩宿有善名信用其言。遷下處高。時至鼈來洪水至矣。 Vương dĩ Bồ Tát tú hữu thiện danh tín dụng kỳ ngôn 。Thiên hạ xứ/xử cao 。thời chí miết lai hồng thủy chí hĩ 。 可速下載。尋吾所之可獲無患。船尋其後。有蛇趣船。 khả tốc hạ tái 。tầm ngô sở chi khả hoạch vô hoạn 。thuyền tầm kỳ hậu 。hữu xà thú thuyền 。 菩薩曰取。鼈云大善。又覩漂狐。曰取。 Bồ Tát viết thủ 。miết vân Đại thiện 。hựu đổ phiêu hồ 。viết thủ 。 鼈云亦善。又覩漂人博頰呼天哀濟吾命。曰取。 miết vân diệc thiện 。hựu đổ phiêu nhân bác giáp hô Thiên ai tế ngô mạng 。viết thủ 。 鼈曰慎無取也。凡人心偽。尠有終信。 miết viết thận vô thủ dã 。phàm nhân tâm ngụy 。尠hữu chung tín 。 背恩追勢好為凶逆。菩薩曰。蟲類爾濟。人類吾賤。 bối ân truy thế hảo vi/vì/vị hung nghịch 。Bồ Tát viết 。trùng loại nhĩ tế 。nhân loại ngô tiện 。 豈是仁哉。吾不忍為也。於是取之。鼈王悔哉。 khởi thị nhân tai 。ngô bất nhẫn vi/vì/vị dã 。ư thị thủ chi 。miết Vương hối tai 。 遂之豐土。鼈辭曰。恩畢請退。答曰。 toại chi phong độ 。miết từ viết 。ân tất thỉnh thoái 。đáp viết 。 吾獲如來無所著至真等正覺者。必當相度。鼈曰。大善。 ngô hoạch Như Lai vô sở trước chí chân đẳng chánh giác giả 。tất đương tướng độ 。miết viết 。Đại thiện 。 鼈退蛇狐各去。狐以穴為居。 miết thoái xà hồ các khứ 。hồ dĩ huyệt vi/vì/vị cư 。 獲古人伏藏紫磨名金百斥。喜曰。當以報彼恩矣。狐還白曰。 hoạch cổ nhân phục tạng tử ma danh kim bách xích 。hỉ viết 。đương dĩ báo bỉ ân hĩ 。hồ hoàn bạch viết 。 小蟲受潤獲濟微命。 tiểu trùng thọ/thụ nhuận hoạch tế vi mạng 。 蟲穴居之物求穴以自安。獲金百斤。斯穴非塜非家非劫非盜。 trùng huyệt cư chi vật cầu huyệt dĩ tự an 。hoạch kim bách cân 。tư huyệt phi 塜phi gia phi kiếp phi đạo 。 吾精誠之致。願以貢賢。菩薩深惟。 ngô tinh thành chi trí 。nguyện dĩ cống hiền 。Bồ Tát thâm duy 。 不取徒損無益於貧民。可以布施眾生獲濟。不亦善乎。 bất thủ đồ tổn vô ích ư bần dân 。khả dĩ ố thí chúng sanh hoạch tế 。bất diệc thiện hồ 。 尋而取之。漂人覩焉曰。分吾半矣。 tầm nhi thủ chi 。phiêu nhân đổ yên viết 。phần ngô bán hĩ 。 菩薩即以十斤惠之。漂人曰。爾掘塜劫金罪應奈何。 Bồ Tát tức dĩ thập cân huệ chi 。phiêu nhân viết 。nhĩ quật 塜kiếp kim tội ưng nại hà 。 不半分之吾必告有司。答曰。 bất bán phần chi ngô tất cáo hữu ti 。đáp viết 。 貧民困者吾欲等施。爾欲專之不亦偏乎。漂人遂告有司。 bần dân khốn giả ngô dục đẳng thí 。nhĩ dục chuyên chi bất diệc Thiên hồ 。phiêu nhân toại cáo hữu ti 。 菩薩見拘無所告訴。唯歸命三尊悔過自責。 Bồ Tát kiến câu vô sở cáo tố 。duy quy mạng tam tôn hối quá tự trách 。 慈願眾生早離八難。莫有怨結如今吾也。 từ nguyện chúng sanh tảo ly bát nạn 。mạc hữu oán kết như kim ngô dã 。 蛇狐會曰。奈何斯事。蛇曰。吾將濟之。 xà hồ hội viết 。nại hà tư sự 。xà viết 。ngô tướng tế chi 。 遂銜良藥開關入獄。見菩薩狀顏色有損愴而心悲。 toại hàm lương dược khai quan nhập ngục 。kiến Bồ Tát trạng nhan sắc hữu tổn sảng nhi tâm bi 。 謂菩薩言。以藥自隨。吾將齚太子。 vị Bồ Tát ngôn 。dĩ dược tự tùy 。ngô tướng trách Thái-Tử 。 其毒尤甚莫能濟者。賢者以藥自聞傅即瘳矣。 kỳ độc vưu thậm mạc năng tế giả 。hiền giả dĩ dược tự văn phó tức sưu hĩ 。 菩薩默然蛇如所云。太子命欲將殞。王令曰。有能濟茲。 Bồ Tát mặc nhiên xà như sở vân 。Thái-Tử mạng dục tướng vẫn 。Vương lệnh viết 。hữu năng tế tư 。 封之相國吾與參治。菩薩上聞。傅之即瘳。 phong chi tướng quốc ngô dữ tham trì 。Bồ Tát thượng văn 。phó chi tức sưu 。 王喜問其所由。本末自陳。王悵然自咎曰。 Vương hỉ vấn kỳ sở do 。bản mạt tự trần 。Vương trướng nhiên tự cữu viết 。 吾闇甚哉。即誅漂人大赦其國。封為相國執手入宮。 ngô ám thậm tai 。tức tru phiêu nhân Đại xá kỳ quốc 。phong vi/vì/vị tướng quốc chấp thủ nhập cung 。 並坐談論佛法遂致太平。佛告諸沙門。 tịnh tọa đàm luận Phật Pháp toại trí thái bình 。Phật cáo chư Sa Môn 。 理家者是吾身。國王者彌勒是。鼈者阿難是。 lý gia giả thị ngô thân 。Quốc Vương giả Di lặc thị 。miết hiền giả nạn/nan thị 。 狐者秋露子是。蛇者目連是。漂人者調達是。 hồ giả Thu lộ tử thị 。xà giả Mục liên thị 。phiêu nhân giả Điều đạt thị 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。 又新婆沙論云。 hựu tân Bà sa luận vân 。 昔揵馱羅國迦膩色迦王有一黃門。常監內事暫出城外。 tích kiền Đà La quốc Ca nị sắc ca Vương hữu nhất hoàng môn 。thường giam nội sự tạm xuất thành ngoại 。 見有群牛數盈五百。來入城內問驅牛者。此是何牛。答言。 kiến hữu quần ngưu số doanh ngũ bách 。lai nhập thành nội vấn khu ngưu giả 。thử thị hà ngưu 。đáp ngôn 。 此牛將去其種。於是黃門即自思忖。 thử ngưu tướng khứ kỳ chủng 。ư thị hoàng môn tức tự tư thốn 。 我宿惡業受不男身。今應以財救此牛難。 ngã tú ác nghiệp thọ bất nam thân 。kim ưng dĩ tài cứu thử ngưu nạn/nan 。 遂償其價悉令得脫。善業力故。令此黃門即復男身。 toại thường kỳ giá tất lệnh đắc thoát 。thiện nghiệp lực cố 。lệnh thử hoàng môn tức phục nam thân 。 深生慶悅尋還城內。佇立宮門。 thâm sanh khánh duyệt tầm hoàn thành nội 。trữ lập cung môn 。 附使啟王請入奉現。王令喚入怪問所由。於是黃門具奏上事。 phụ sử khải Vương thỉnh nhập phụng hiện 。Vương lệnh hoán nhập quái vấn sở do 。ư thị hoàng môn cụ tấu thượng sự 。 王聞驚喜厚賜珍財。轉授高官令知外事。 Vương văn kinh hỉ hậu tứ trân tài 。chuyển thụ cao quan lệnh tri ngoại sự 。 頌曰。 tụng viết 。  盛哉能仁  悲救為先  乘機訃感  thịnh tai năng nhân   bi cứu vi/vì/vị tiên   thừa ky phó cảm  鞠養慈憐  狐金蛇賞  閹人身全  cúc dưỡng từ liên   hồ kim xà thưởng   yêm nhân thân toàn  知恩報德  幽冥應焉  tri ân báo đức   u minh ưng yên     感應緣(略引四驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tứ nghiệm )  宋時吳子英 宋時有人念佛免難 宋  tống thời ngô tử anh  tống thời hữu nhân niệm Phật miễn nạn/nan  tống  時勃海陳裴 唐并州石壁寺僧  thời bột hải trần bùi  đường tinh châu thạch bích tự tăng 宋吳子英者。舒鄉人。 tống ngô tử anh giả 。thư hương nhân 。 善入水捕得赤鯉魚愛其色好持歸不殺。養之池中。數飼以米穀。 thiện nhập thủy bộ đắc xích lý ngư ái kỳ sắc hảo trì quy bất sát 。dưỡng chi trì trung 。số tự dĩ mễ cốc 。 食之一年長丈餘。遂生角有翅。 thực/tự chi nhất niên trường/trưởng trượng dư 。toại sanh giác hữu sí 。 子英悑拜謝之。魚言。我來迎汝。上我背與汝俱昇天。 tử anh 悑bái tạ chi 。ngư ngôn 。ngã lai nghênh nhữ 。thượng ngã bối dữ nhữ câu thăng thiên 。 歲來歸見其妻子。魚後迎之。如此有七十人。 tuế lai quy kiến kỳ thê tử 。ngư hậu nghênh chi 。như thử hữu thất thập nhân 。 故吳中門戶。並作神魚子英祠(右此一驗出列仙傳)。 cố ngô trung môn hộ 。tịnh tác Thần ngư tử anh từ (hữu thử nhất nghiệm xuất liệt tiên truyền )。 宋有一國。與羅剎相近。 tống hữu nhất quốc 。dữ La-sát tướng cận 。 羅剎數入境食人無度。王與羅剎約言。自今已後國中家。 La-sát số nhập cảnh thực/tự nhân vô độ 。Vương dữ La-sát ước ngôn 。tự kim dĩ hậu quốc trung gia 。 各專一日當分送往。勿復枉殺。有奉佛家。 các chuyên nhất nhật đương phần tống vãng 。vật phục uổng sát 。hữu phụng Phật gia 。 唯有一子。始年十歲。次當充行。父母哀號。 duy hữu nhất tử 。thủy niên thập tuế 。thứ đương sung hạnh/hành/hàng 。phụ mẫu ai hiệu 。 便至心念佛。爰及宗親助子屬想。 tiện chí tâm niệm Phật 。viên cập tông thân trợ tử chúc tưởng 。 便送此兒辭別捨之。以佛威神力大鬼不得近。 tiện tống thử nhi từ biệt xả chi 。dĩ Phật uy thần lực Đại quỷ bất đắc cận 。 明日見子尚在歡喜同歸。於茲遂絕。 minh nhật kiến tử thượng tại hoan hỉ đồng quy 。ư tư toại tuyệt 。 國人嘉慶慕焉(右一驗出幽冥錄)。 quốc nhân gia khánh mộ yên (hữu nhất nghiệm xuất u minh lục )。 宋酒泉郡太守。到官無幾輒卒死。 tống tửu tuyền quận thái thủ 。đáo quan vô kỷ triếp tốt tử 。 後有勃海陳裴。見使此郡。裴憂愁不樂。 hậu hữu bột hải trần bùi 。kiến sử thử quận 。bùi ưu sầu bất lạc/nhạc 。 就卜者占其吉凶。卜者曰。遠諸侯放伯裘能解此者則無憂。 tựu bốc giả chiêm kỳ cát hung 。bốc giả viết 。viễn chư hầu phóng bá cừu năng giải thử giả tức Vô ưu 。 裴仍不解此語。卜者報曰。但去自當解之。 bùi nhưng bất giải thử ngữ 。bốc giả báo viết 。đãn khứ tự đương giải chi 。 裴既到官。侍醫有王侯平。有史侯董俟等。 bùi ký đáo quan 。thị y hữu Vương hầu bình 。hữu sử hầu đổng sĩ đẳng 。 裴心窹曰。此所謂諸侯矣乃遠之。 bùi tâm 窹viết 。thử sở vị chư hầu hĩ nãi viễn chi 。 即臥思放伯裘之義。不知何謂。 tức ngọa tư phóng bá cừu chi nghĩa 。bất tri hà vị 。 至夜半後有物來上裴被上。裴覺以被冐取之。其物跳踉訇訇作聲。 chí dạ bán hậu hữu vật lai thượng bùi bị thượng 。bùi giác dĩ bị 冐thủ chi 。kỳ vật khiêu lương hoanh hoanh tác thanh 。 外人聞持火入欲殺之。魅乃言曰。 ngoại nhân văn trì hỏa nhập dục sát chi 。mị nãi ngôn viết 。 我實無惡意。但欲試府君耳。聽一相赦當深報府君恩。 ngã thật vô ác ý 。đãn dục thí phủ quân nhĩ 。thính nhất tướng xá đương thâm báo phủ quân ân 。 府君曰。汝為何物而忽于犯太守。魅曰。 phủ quân viết 。nhữ vi/vì/vị hà vật nhi hốt vu phạm thái thủ 。mị viết 。 我本百歲狐也。今變為魅。垂垂化為神。 ngã bổn bách tuế hồ dã 。kim biến vi/vì/vị mị 。thùy thùy hóa vi/vì/vị Thần 。 而正觸府君威怒。甚遭困厄。聽一放我。我字伯裘。 nhi chánh xúc phủ quân uy nộ 。thậm tao khốn ách 。thính nhất phóng ngã 。ngã tự bá cừu 。 若府君有急難。但呼我字。則自解矣。裴乃喜曰。 nhược/nhã phủ quân hữu cấp nạn/nan 。đãn hô ngã tự 。tức tự giải hĩ 。bùi nãi hỉ viết 。 卜真放伯裘之義。即便放之。 bốc chân phóng bá cừu chi nghĩa 。tức tiện phóng chi 。 小開被忽然有赤光如震電。從戶出。明日夜有敲戶者。 tiểu khai bị hốt nhiên hữu xích quang như chấn điện 。tùng hộ xuất 。minh nhật dạ hữu xao hộ giả 。 裴問曰誰。答曰。伯裘。問曰。何為。答曰。白事。問曰。 bùi vấn viết thùy 。đáp viết 。bá cừu 。vấn viết 。hà vi/vì/vị 。đáp viết 。bạch sự 。vấn viết 。 白何事。答曰。北界有賊。發奴也。 bạch hà sự 。đáp viết 。Bắc giới hữu tặc 。phát nô dã 。 裴案發則驗。每事先以語裴。於是境界無毫毛之姦。 bùi án phát tức nghiệm 。mỗi sự tiên dĩ ngữ bùi 。ư thị cảnh giới vô hào mao chi gian 。 而咸曰。聖君出。 nhi hàm viết 。Thánh quân xuất 。 後經月餘主簿李音共裴侍婢私通。既而驚懼慮伯裘來白。 hậu Kinh nguyệt dư chủ bộ lý âm cọng bùi thị Tì tư thông 。ký nhi Kinh cụ lự bá cừu lai bạch 。 遂與諸侯謀殺裴。却為傍無人。便使諸侯持杖。 toại dữ chư hầu mưu sát bùi 。khước vi/vì/vị bàng vô nhân 。tiện sử chư hầu trì trượng 。 直入欲格殺之。裴惶悑即呼伯裘來救我。 trực nhập dục cách sát chi 。bùi hoàng 悑tức hô bá cừu lai cứu ngã 。 即有物如申一匹絳課。然作聲音。侯伏地失魂。 tức hữu vật như thân nhất thất giáng khóa 。nhiên tác thanh âm 。hầu phục địa thất hồn 。 乃以次縛取之拷問來意。故皆伏首。 nãi dĩ thứ phược thủ chi khảo vấn lai ý 。cố giai phục thủ 。 後月餘日與裴辭曰。今得為神矣。當上天去。 hậu nguyệt dư nhật dữ bùi từ viết 。kim đắc vi/vì/vị Thần hĩ 。đương thượng Thiên khứ 。 不得復與府君相見往來。遂去不見也(右此一驗出搜神異記)。 bất đắc phục dữ phủ quân tướng kiến vãng lai 。toại khứ bất kiến dã (hữu thử nhất nghiệm xuất sưu thần dị kí )。 唐并州石壁寺有一老僧。禪誦為業。 đường tinh châu thạch bích tự hữu nhất lão tăng 。Thiền tụng vi/vì/vị nghiệp 。 精進練行。貞觀末有鴿。巢其房楹上哺養二鶵。 tinh tấn luyện hạnh/hành/hàng 。trinh quán mạt hữu cáp 。sào kỳ phòng doanh thượng bộ dưỡng nhị 鶵。 法師每有餘食常就巢哺之。 Pháp sư mỗi hữu dư thực/tự thường tựu sào bộ chi 。 鴿鶵後雖漸長羽翼未成。乃並學飛俱墜地而死。僧並收瘞之。 cáp 鶵hậu tuy tiệm trường/trưởng vũ dực vị thành 。nãi tịnh học phi câu trụy địa nhi tử 。tăng tịnh thu ế chi 。 經旬後僧夜夢。二小兒白之曰。 Kinh tuần hậu tăng dạ mộng 。nhị tiểu nhi bạch chi viết 。 兒等為先有少罪遂受鴿身。 nhi đẳng vi/vì/vị tiên hữu thiểu tội toại thọ/thụ cáp thân 。 比來聞法師讀法華經及金剛般若經。既聞妙法得受人身。 bỉ lai văn Pháp sư độc Pháp Hoa Kinh cập Kim Cương Bát-nhã Kinh 。ký văn diệu pháp đắc thọ/thụ nhân thân 。 兒等今於此寺側十餘里某村某姓名家託生為男。 nhi đẳng kim ư thử tự trắc thập dư lý mỗ thôn mỗ tính danh gia thác sanh vi/vì/vị nam 。 十月之外當即誕育。僧乃依期往視。 thập nguyệt chi ngoại đương tức đản dục 。tăng nãi y kỳ vãng thị 。 見此家一婦人同時誕育二子。因為作滿月齋。僧呼為鴿兒。 kiến thử gia nhất phụ nhân đồng thời đản dục nhị tử 。nhân vi/vì/vị tác mãn nguyệt trai 。tăng hô vi/vì/vị cáp nhi 。 兩兒並應之曰諾。 lượng (lưỡng) nhi tịnh ưng chi viết nặc 。 一應之後歲餘始言(右此一驗出冥報拾遺)報恩事廣不可具述。 nhất ưng chi hậu tuế dư thủy ngôn (hữu thử nhất nghiệm xuất minh báo thập di )báo ân sự quảng bất khả cụ thuật 。   背恩篇第五十二(此有二部)   bối ân thiên đệ ngũ thập nhị (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 蓋聞。四生沈溺必假舟航。 cái văn 。tứ sanh trầm nịch tất giả châu hàng 。 六趣昏迷本憑獎導。是故三寶大慈俯應蒼民。 lục thú hôn mê bổn bằng tưởng đạo 。thị cố Tam Bảo đại từ phủ ưng thương dân 。 曲垂提引令脫苦難。況復違背重恩。豈不永沈苦海。 khúc thùy Đề dẫn lệnh thoát khổ nạn 。huống phục vi bội trọng ân 。khởi bất vĩnh trầm khổ hải 。 是故婦人鴆毒夫蒙王賞。樵人害熊現報臂落。 thị cố phụ nhân chậm độc phu mông Vương thưởng 。tiều nhân hại hùng hiện báo tý lạc 。 良由違恩業重現受交報。故智度論云。 lương do vi ân nghiệp trọng hiện thọ giao báo 。cố Trí độ luận vân 。 知恩者生大悲之根本。開善業之初門。人所愛敬。 tri ân giả sanh đại bi chi căn bản 。khai thiện nghiệp chi sơ môn 。nhân sở ái kính 。 名譽遠聞。死得生天。終成佛道。 danh dự viễn văn 。tử đắc sanh thiên 。chung thành Phật đạo 。 不知恩者甚於畜生也。 bất tri ân giả thậm ư súc sanh dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如百喻經云。昔有一婦荒婬無度。 như bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhất phụ hoang dâm vô độ 。 欲情既盛嫉惡其夫。每思方策規欲殘害。 dục Tình ký thịnh tật ác kỳ phu 。mỗi tư phương sách quy dục tàn hại 。 種種設計不得其便。會值其夫騁使隣國。婦密為計。 chủng chủng thiết kế bất đắc kỳ tiện 。hội trị kỳ phu sính sử lân quốc 。phụ mật vi/vì/vị kế 。 造毒藥丸欲用害夫。詐語夫言。 tạo độc dược hoàn dục dụng hại phu 。trá ngữ phu ngôn 。 爾今遠使慮有乏短。今我造作五百歡喜丸。 nhĩ kim viễn sử lự hữu phạp đoản 。kim ngã tạo tác ngũ bách hoan hỉ hoàn 。 用為資糧以送於爾。爾若出國至他境界。 dụng vi/vì/vị tư lương dĩ tống ư nhĩ 。nhĩ nhược/nhã xuất quốc chí tha cảnh giới 。 飢困之時乃可取食。夫用其言。至他界已未及食之。 cơ khốn chi thời nãi khả thủ thực/tự 。phu dụng kỳ ngôn 。chí tha giới dĩ vị cập thực/tự chi 。 於夜暗中止宿林間。畏懼惡獸上樹避之。 ư dạ ám trung chỉ tú lâm gian 。úy cụ ác thú thượng thụ/thọ tị chi 。 其歡喜丸忘置樹下。即以其夜值五百偷賊。 kỳ hoan hỉ hoàn vong trí thụ hạ 。tức dĩ kỳ dạ trị ngũ bách thâu tặc 。 盜彼國王五百匹馬并及寶物來止樹下。 đạo bỉ Quốc Vương ngũ bách thất mã tinh cập bảo vật lai chỉ thụ hạ 。 由其逃突盡皆飢渴。於其樹下見歡喜丸。 do kỳ đào đột tận giai cơ khát 。ư kỳ thụ hạ kiến hoan hỉ hoàn 。 諸賊取已各食一丸。藥毒氣盛五百群賊一時俱死。 chư tặc thủ dĩ các thực/tự nhất hoàn 。dược độc khí thịnh ngũ bách quần tặc nhất thời câu tử 。 時樹上人至天明已。見此群賊死在樹下。 thời thụ/thọ thượng nhân chí Thiên minh dĩ 。kiến thử quần tặc tử tại thụ hạ 。 詐以刀箭斫射死屍。收其鞍馬并及財寶驅向彼國。 trá dĩ đao tiến chước xạ tử thi 。thu kỳ an mã tinh cập tài bảo khu hướng bỉ quốc 。 時彼國王多將人眾尋跡來逐。 thời bỉ Quốc Vương đa tướng nhân chúng tầm tích lai trục 。 會於中路值於彼王。彼王問言。汝是何人何處得馬。 hội ư trung lộ trị ư bỉ Vương 。bỉ Vương vấn ngôn 。nhữ thị hà nhân hà xứ/xử đắc mã 。 其人答言。我是某國人。 kỳ nhân đáp ngôn 。ngã thị mỗ quốc nhân 。 而於道路值此群賊共相斫射。五百群賊。今皆一處死在樹下。 nhi ư đạo lộ trị thử quần tặc cộng tướng chước xạ 。ngũ bách quần tặc 。kim giai nhất xứ/xử tử tại thụ hạ 。 由是之故我得馬及以珍寶來投王國。若不見信。 do thị chi cố ngã đắc mã cập dĩ trân bảo lai đầu Vương quốc 。nhược/nhã bất kiến tín 。 往看賊之創痍殺害處所。是王即遣親信往看。 vãng khán tặc chi sang di sát hại xứ sở 。thị Vương tức khiển thân tín vãng khán 。 果如其言。王時欣然歎未曾有。 quả như kỳ ngôn 。Vương thời hân nhiên thán vị tằng hữu 。 既還國已厚加爵賞。封以聚落。彼王舊臣咸生妬嫉。 ký hoàn quốc dĩ hậu gia tước thưởng 。phong dĩ tụ lạc 。bỉ Vương cựu Thần hàm sanh đố tật 。 而白王言。彼是遠人未可信伏。如何卒爾寵遇過厚。 nhi bạch Vương ngôn 。bỉ thị viễn nhân vị khả tín phục 。như hà tốt nhĩ sủng ngộ quá/qua hậu 。 至於爵賞逾越舊臣。遠人聞已而作是言。 chí ư tước thưởng du việt cựu Thần 。viễn nhân văn dĩ nhi tác thị ngôn 。 誰有勇健能共我試。請於平原校其技能。 thùy hữu dũng kiện năng cọng ngã thí 。thỉnh ư bình nguyên giáo kỳ kĩ năng 。 舊人愕然無敢敵者。 cựu nhân ngạc nhiên vô cảm địch giả 。 後時彼國大曠野中有惡師子。截道殺人。斷絕王路。時彼舊臣詳共議之。 hậu thời bỉ quốc Đại khoáng dã trung hữu ác sư tử 。tiệt đạo sát nhân 。đoạn tuyệt Vương lộ 。thời bỉ cựu Thần tường cọng nghị chi 。 彼遠人者。自謂勇健無能敵者。 bỉ viễn nhân giả 。tự vị dũng kiện vô năng địch giả 。 今復若能殺彼師子為國除害。真為奇特。 kim phục nhược/nhã năng sát bỉ sư tử vi/vì/vị quốc trừ hại 。chân vi/vì/vị kì đặc 。 作是議已便白於王。王聞是已給賜刀仗尋即遣之。 tác thị nghị dĩ tiện bạch ư Vương 。Vương văn thị dĩ cấp tứ đao trượng tầm tức khiển chi 。 爾時遠人既受勅已。堅強其意向師子所。 nhĩ thời viễn nhân ký thọ/thụ sắc dĩ 。kiên cường kỳ ý hướng sư tử sở 。 師子見之奮迅虓吼騰躍而前。遠人驚悑即便上樹。 sư tử kiến chi phấn tấn hao hống đằng dược nhi tiền 。viễn nhân kinh 悑tức tiện thượng thụ/thọ 。 師子張口仰頭向樹。 sư tử trương khẩu ngưỡng đầu hướng thụ/thọ 。 其人悑急失所捉刀落師子口。師子尋死。爾時遠人歡喜踊躍。 kỳ nhân 悑cấp thất sở tróc đao lạc sư tử khẩu 。sư tử tầm tử 。nhĩ thời viễn nhân hoan hỉ dũng dược 。 來白於王。王倍寵遇。時彼國人率爾敬服。 lai bạch ư Vương 。Vương bội sủng ngộ 。thời bỉ quốc nhân suất nhĩ kính phục 。 咸皆讚歎。 hàm giai tán thán 。 又諸經要集云。有人入林伐木。迷惑失心。 hựu chư Kinh yếu tập vân 。hữu nhân nhập lâm phạt mộc 。mê hoặc thất tâm 。 時值大雨日暮飢寒。惡蟲毒獸欲侵害之。 thời trị Đại vũ nhật mộ cơ hàn 。ác trùng độc thú dục xâm hại chi 。 是人入石窟中。有一大熊見之悑出。熊語之言。 thị nhân nhập thạch quật trung 。hữu nhất Đại hùng kiến chi 悑xuất 。hùng ngữ chi ngôn 。 汝勿恐悑。此舍溫暖。可於中宿。 nhữ vật khủng 悑。thử xá ôn noãn 。khả ư trung tú 。 時連雨七日。常以甘果美水供給此人。七日雨止。 thời liên vũ thất nhật 。thường dĩ cam quả mỹ thủy cung cấp thử nhân 。thất nhật vũ chỉ 。 熊將此人示其道徑。熊語人言。 hùng tướng thử nhân thị kỳ đạo kính 。hùng ngữ nhân ngôn 。 我是罪身多人怨家。若有問者莫言見我。人答言爾。 ngã thị tội thân đa nhân oan gia 。nhược hữu vấn giả mạc ngôn kiến ngã 。nhân đáp ngôn nhĩ 。 此人前行見諸獵者。問汝從何來。見有眾獸不。答言。 thử nhân tiền hạnh/hành/hàng kiến chư liệp giả 。vấn nhữ tùng hà lai 。kiến hữu chúng thú bất 。đáp ngôn 。 見一大熊於我有恩。不得示汝。獵者言。 kiến nhất Đại hùng ư ngã hữu ân 。bất đắc thị nhữ 。liệp giả ngôn 。 汝是人黨以人類相觀。何以惜熊。 nhữ thị nhân đảng dĩ nhân loại tướng quán 。hà dĩ tích hùng 。 今一失道何時復來。汝示我者。我與汝多分。此人心變。 kim nhất thất đạo hà thời phục lai 。nhữ thị ngã giả 。ngã dữ nhữ đa phần 。thử nhân tâm biến 。 即將獵者示熊處所。獵者殺熊。即以多分與之。 tức tướng liệp giả thị hùng xứ sở 。liệp giả sát hùng 。tức dĩ đa phần dữ chi 。 此人展手取肉。二肘俱墮。獵者言。汝有何罪。 thử nhân triển thủ thủ nhục 。nhị trửu câu đọa 。liệp giả ngôn 。nhữ hữu hà tội 。 答曰。是熊看我如父視子。我今背恩將是罪報。 đáp viết 。thị hùng khán ngã như phụ thị tử 。ngã kim bối ân tướng thị tội báo 。 獵者恐悑不敢食肉。持施眾僧。 liệp giả khủng 悑bất cảm thực nhục 。trì thí chúng tăng 。 上座是羅漢語諸下座。此是菩薩。未來出世當得作佛。 Thượng tọa thị La-hán ngữ chư hạ tọa 。thử thị Bồ Tát 。vị lai xuất thế đương đắc tác Phật 。 莫食此肉。即時起塔供養。 mạc thực/tự thử nhục 。tức thời khởi tháp cúng dường 。 王聞此事勅下國內。 Vương văn thử sự sắc hạ quốc nội 。 背恩之人無令住此(新婆沙論云時上座觀肉是菩薩肉共取香薪焚燒其肉收其餘骨起窣堵波禮拜供養如事塔佛也)。 bối ân chi nhân vô lệnh trụ/trú thử (tân Bà sa luận vân thời Thượng tọa quán nhục thị Bồ Tát nhục cọng thủ hương tân phần thiêu kỳ nhục thu kỳ dư cốt khởi tốt đổ ba lễ bái cúng dường như sự tháp Phật dã )。 又九色鹿經云。昔者菩薩身為九色鹿。 hựu cửu sắc lộc Kinh vân 。tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị cửu sắc lộc 。 其毛九種色角白如雪。常在殑伽河邊飲食水草。 kỳ mao cửu chủng sắc giác bạch như tuyết 。thường tại Hằng hà hà biên ẩm thực thủy thảo 。 常與一烏為知識。 thường dữ nhất ô vi/vì/vị tri thức 。 時水中有一溺人隨流來下。或出或沒。仰頭呼天。山神樹神諸天龍神。 thời thủy trung hữu nhất nịch nhân tùy lưu lai hạ 。hoặc xuất hoặc một 。ngưỡng đầu hô Thiên 。sơn Thần thụ/thọ Thần chư Thiên Long Thần 。 何不愍我。鹿聞下水救之語言。 hà bất mẫn ngã 。lộc văn hạ thủy cứu chi ngữ ngôn 。 汝可騎我背捉我角。負出上岸。溺人下地繞鹿三匝。 nhữ khả kị ngã bối tróc ngã giác 。phụ xuất thượng ngạn 。nịch nhân hạ địa nhiễu lộc tam tạp/táp 。 向鹿叩頭。乞為大家作奴。給其使令採取水草。 hướng lộc khấu đầu 。khất vi/vì/vị Đại gia tác nô 。cấp kỳ sử lệnh thải thủ thủy thảo 。 鹿言。不用且各自去。欲報恩者莫道我在。 lộc ngôn 。bất dụng thả các tự khứ 。dục báo ân giả mạc đạo ngã tại 。 此人貪我皮角必來殺我。 thử nhân tham ngã bì giác tất lai sát ngã 。 時國王夫人夜夢見九色鹿。即詐病不起。王問何以。答曰。 thời Quốc Vương phu nhân dạ mộng kiến cửu sắc lộc 。tức trá bệnh bất khởi 。Vương vấn hà dĩ 。đáp viết 。 我昨夜夢見非常之鹿。其毛九種色。其角白如雪。 ngã tạc dạ mộng kiến phi thường chi lộc 。kỳ mao cửu chủng sắc 。kỳ giác bạch như tuyết 。 我思欲得其皮作坐褥其角作拂柄。 ngã tư dục đắc kỳ bì tác tọa nhục kỳ giác tác phất bính 。 王當為我得之。王若不得我將死矣。王募國中。 Vương đương vi/vì/vị ngã đắc chi 。Vương nhược/nhã bất đắc ngã tướng tử hĩ 。Vương mộ quốc trung 。 若有能得當分國而治。賜其金鉢盛滿銀粟。 nhược hữu năng đắc đương phần quốc nhi trì 。tứ kỳ kim bát thịnh mãn ngân túc 。 賜其銀鉢盛滿金粟。溺人聞之。欲取富貴。念言。 tứ kỳ ngân bát thịnh mãn kim túc 。nịch nhân văn chi 。dục thủ phú quý 。niệm ngôn 。 鹿是畜生死活何在。往至王所言知鹿處。 lộc thị súc sanh tử hoạt hà tại 。vãng chí Vương sở ngôn tri lộc xứ/xử 。 王大歡喜言。汝若能得其皮角來者。報之半國。 Vương đại hoan hỉ ngôn 。nhữ nhược/nhã năng đắc kỳ bì giác lai giả 。báo chi bán quốc 。 溺人面上即生癩瘡。溺人言。大王。 nịch nhân diện thượng tức sanh lại sang 。nịch nhân ngôn 。Đại Vương 。 此鹿雖是畜生大有威神。王宜多出人兵乃可得耳。 thử lộc tuy thị súc sanh Đại hữu uy thần 。Vương nghi đa xuất nhân binh nãi khả đắc nhĩ 。 王即大出人眾。徑到殑伽河邊。 Vương tức Đại xuất nhân chúng 。kính đáo Hằng hà hà biên 。 烏在樹頭見人兵來。即呼鹿言。知識且起。王兵來至。 ô tại thụ/thọ đầu kiến nhân binh lai 。tức hô lộc ngôn 。tri thức thả khởi 。Vương binh lai chí 。 鹿故熟眠臥不覺。烏下啄耳。鹿方驚覺。 lộc cố thục miên ngọa bất giác 。ô hạ trác nhĩ 。lộc phương Kinh giác 。 四向顧望無復走地。便往趣王車邊。傍臣欲射。王曰莫射。 tứ hướng cố vọng vô phục tẩu địa 。tiện vãng thú Vương xa biên 。bàng Thần dục xạ 。Vương viết mạc xạ 。 此鹿非常。將是天神。鹿言。大王。且莫射我。 thử lộc phi thường 。tướng thị thiên thần 。lộc ngôn 。Đại Vương 。thả mạc xạ ngã 。 我前活王國中一人。鹿復長跪問王言。 ngã tiền hoạt Vương quốc trung nhất nhân 。lộc phục trường/trưởng quỵ vấn Vương ngôn 。 誰道我在此。王便指示車邊癩面人是也。 thùy đạo ngã tại thử 。Vương tiện chỉ thị xa biên lại diện nhân thị dã 。 鹿即仰頭視此人面。眼中淚出不能自勝。 lộc tức ngưỡng đầu thị thử nhân diện 。nhãn trung lệ xuất bất năng tự thắng 。 此人前溺在水中。我不惜身命。自投水中負此人出。 thử nhân tiền nịch tại thủy trung 。ngã bất tích thân mạng 。tự đầu thủy trung phụ thử nhân xuất 。 約不相導。人無反復。不如出水中浮木也。 ước bất tướng đạo 。nhân vô phản phục 。bất như xuất thủy trung phù mộc dã 。 王有愧色。汝受其恩柰何反欲殺之。 Vương hữu quý sắc 。nhữ thọ/thụ kỳ ân nại hà phản dục sát chi 。 即下於國中。若有驅逐此鹿者。當誅五族。 tức hạ ư quốc trung 。nhược hữu khu trục thử lộc giả 。đương tru ngũ tộc 。 眾鹿數千皆來依附。飲食水草不侵禾稼。 chúng lộc số thiên giai lai y phụ 。ẩm thực thủy thảo bất xâm hòa giá 。 風雨時節五穀豐熟。人無疾病其世太平。 phong vũ thời tiết ngũ cốc phong thục 。nhân vô tật bệnh kỳ thế thái bình 。 時九色鹿我身是也。烏者阿難是也。 thời cửu sắc lộc Ngã thân thị dã 。ô hiền giả nạn/nan thị dã 。 國王者今父王悅頭檀是也。時王夫人者今孫陀利是也。 Quốc Vương giả kim Phụ Vương duyệt đầu đàn thị dã 。thời Vương phu nhân giả kim tôn đà lợi thị dã 。 時溺人者調達是也。我雖有善心向之。故欲害我。 thời nịch nhân giả Điều đạt thị dã 。ngã tuy hữu thiện tâm hướng chi 。cố dục hại ngã 。 難有至意。 nạn/nan hữu chí ý 。 又雀王經云。昔者菩薩身為雀王。慈心濟眾。 hựu tước Vương Kinh vân 。tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị tước Vương 。từ tâm tế chúng 。 由護身瘡有虎食獸。骨刺其齒困飢將終。 do hộ thân sang hữu hổ thực/tự thú 。cốt thứ kỳ xỉ khốn cơ tướng chung 。 雀王入口啄骨。日日若茲。 tước Vương nhập khẩu trác cốt 。nhật nhật nhược/nhã tư 。 雀口生瘡身為瘦瘠。骨出虎活。雀飛登樹說佛經曰。 tước khẩu sanh sang thân vi/vì/vị sấu tích 。cốt xuất hổ hoạt 。tước phi đăng thụ/thọ thuyết Phật Kinh viết 。 殺為凶虐其惡莫大。虎聞雀誡。厲聲勃然恚曰。 sát vi/vì/vị hung ngược kỳ ác mạc Đại 。hổ văn tước giới 。lệ thanh bột nhiên nhuế/khuể viết 。 爾始離吾口。而敢多言。 nhĩ thủy ly ngô khẩu 。nhi cảm đa ngôn 。 雀覩其不可化即速飛去。佛言。雀王者是吾身。虎者是調達身。 tước đổ kỳ bất khả hóa tức tốc phi khứ 。Phật ngôn 。tước Vương giả thị ngô thân 。hổ giả thị Điều đạt thân 。 又雜寶藏經云。時提婆達。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。thời đề bà đạt 。 心常懷惡欲害世尊。乃雇五百善財婆羅門。使持弓箭。 tâm thường hoài ác dục hại Thế Tôn 。nãi cố ngũ bách Thiện Tài Bà-la-môn 。sử trì cung tiến 。 詣世尊所挽弓射佛。所射之箭變成諸華。 nghệ Thế Tôn sở vãn cung xạ Phật 。sở xạ chi tiến biến thành chư hoa 。 五百婆羅門見是神變皆大悑畏。 ngũ bách Bà-la-môn kiến thị thần biến giai Đại 悑úy 。 即投弓箭禮佛懺悔。佛為說法皆得須陀洹道。復白佛言。 tức đầu cung tiến lễ Phật sám hối 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp giai đắc Tu-đà-hoàn đạo 。phục bạch Phật ngôn 。 願聽我等出家學道。佛言。善來比丘。 nguyện thính ngã đẳng xuất gia học đạo 。Phật ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。 鬚髮自落法服著體。重為說法得阿羅漢道。 tu phát tự lạc pháp phục trước/trứ thể 。trọng vi/vì/vị thuyết Pháp đắc A-la-hán đạo 。 諸比丘白佛言。世尊神力。甚為希有。提婆達多常欲害佛。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thần lực 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。Đề bà đạt đa thường dục hại Phật 。 然佛常生大慈佛言。非但今日如是。 nhiên Phật thường sanh đại từ Phật ngôn 。phi đãn kim nhật như thị 。 於過去時。波羅柰國有一商主。名不識恩。 ư quá khứ thời 。ba la nại quốc hữu nhất thương chủ 。danh bất thức ân 。 共五百賈客入海採寶。得寶還返到淵洄處。 cọng ngũ bách cổ khách nhập hải thải bảo 。đắc bảo hoàn phản đáo uyên hồi xứ/xử 。 遇水羅剎而捉其船不能得前。眾商人等極大驚悑。 ngộ thủy la sát nhi tróc kỳ thuyền bất năng đắc tiền 。chúng thương nhân đẳng cực đại kinh 悑。 皆共唱言。天神地神日月諸神。 giai cộng xướng ngôn 。thiên thần địa thần nhật nguyệt chư Thần 。 誰能慈救濟我也。有一大龜背廣一里。心生悲愍來向船所。 thùy năng từ cứu tế ngã dã 。hữu nhất Đại quy bối quảng nhất lý 。tâm sanh bi mẫn lai hướng thuyền sở 。 負載眾人即得度海。時龜小睡。 phụ tái chúng nhân tức đắc độ hải 。thời quy tiểu thụy 。 不識恩者欲以大石打龜頭殺。諸商人言。 bất thức ân giả dục dĩ Đại thạch đả quy đầu sát 。chư thương nhân ngôn 。 我等蒙龜濟難活命。殺之不祥不識恩也。不識恩曰。 ngã đẳng mông quy tế nạn/nan hoạt mạng 。sát chi bất tường bất thức ân dã 。bất thức ân viết 。 我停飢急誰能念恩。輒便殺龜而食其肉。 ngã đình cơ cấp thùy năng niệm ân 。triếp tiện sát quy nhi thực/tự kỳ nhục 。 即日夜中有大群象蹹殺眾人。爾時大龜我身是也。 tức nhật dạ trung hữu Đại quần tượng 蹹sát chúng nhân 。nhĩ thời Đại quy Ngã thân thị dã 。 爾時不識恩者。提婆達多是也。 nhĩ thời bất thức ân giả 。Đề bà đạt đa thị dã 。 五百商人者。五百婆羅門出家得道是也。 ngũ bách thương nhân giả 。ngũ bách Bà-la-môn xuất gia đắc đạo thị dã 。 我於往昔濟彼免難。今復拔其生死之患也。 ngã ư vãng tích tế bỉ miễn nạn/nan 。kim phục bạt kỳ sanh tử chi hoạn dã 。 又佛說栴檀樹經云。佛告阿難。諦聽執受。 hựu Phật thuyết chiên đàn thọ Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。đế thính chấp thọ 。 時維邪梨國有五百人。入海採寶。 thời duy tà lê quốc hữu ngũ bách nhân 。nhập hải thải bảo 。 置船步還。經歷深山日暮止宿。豫嚴早發。 trí thuyền bộ hoàn 。kinh lịch thâm sơn nhật mộ chỉ tú 。dự nghiêm tảo phát 。 四百九十九人皆引去。一人臥熟失輩。 tứ bách cửu thập cửu nhân giai dẫn khứ 。nhất nhân ngọa thục thất bối 。 仍遇天雨雪失去徑路。窮厄山中啼哭呼天。 nhưng ngộ Thiên vũ tuyết thất khứ kính lộ 。cùng ách sơn trung đề khốc hô Thiên 。 有大栴檀香樹。樹神謂窮人言。可止留此。 hữu Đại chiên đàn hương thụ/thọ 。thụ/thọ Thần vị cùng nhân ngôn 。khả chỉ lưu thử 。 自相給衣食到春可去。窮人便留。至于三月啟樹神言。 tự tướng cấp y thực đáo xuân khả khứ 。cùng nhân tiện lưu 。chí vu tam nguyệt khải thụ/thọ Thần ngôn 。 受恩得全身命。未有微報顧有二親。今在本土。 thọ/thụ ân đắc toàn thân mạng 。vị hữu vi báo cố hữu nhị thân 。kim tại bản độ 。 實思得還。願乞發遣。樹神言善。便自從意。 thật tư đắc hoàn 。nguyện khất phát khiển 。thụ/thọ Thần ngôn thiện 。tiện tự tùng ý 。 以金一餅賜之。去此不遠當得還邑。 dĩ kim nhất bính tứ chi 。khứ thử bất viễn đương đắc hoàn ấp 。 窮人臨去問樹神言。此樹香潔世所希有。今當委還。 cùng nhân lâm khứ vấn thụ/thọ Thần ngôn 。thử thụ/thọ hương khiết thế sở hy hữu 。kim đương ủy hoàn 。 願知其名。神言。不須問也。窮人復言。 nguyện tri kỳ danh 。Thần ngôn 。bất tu vấn dã 。cùng nhân phục ngôn 。 依陰此樹積歷三月。若到本國當宣樹恩。神便報言。 y uẩn thử thụ/thọ tích lịch tam nguyệt 。nhược/nhã đáo bổn quốc đương tuyên thụ/thọ ân 。Thần tiện báo ngôn 。 樹名栴檀。根莖枝葉治人百病。 thụ/thọ danh chiên đàn 。căn hành chi diệp trì nhân bách bệnh 。 其香遠聞世之奇異。人所貪求不須噵也。 kỳ hương viễn văn thế chi kì dị 。nhân sở tham cầu bất tu 噵dã 。 窮人還至國中親族歡喜。後無幾間國王病頭痛。 cùng nhân hoàn chí quốc trung thân tộc hoan hỉ 。hậu vô kỷ gian Quốc Vương bệnh đầu thống 。 禱祀天地山水諸神。痛不消差。名醫省視。 đảo tự Thiên địa sơn thủy chư Thần 。thống bất tiêu sái 。danh y tỉnh thị 。 唯得栴檀香以護病得愈。王即募求民間無有。 duy đắc chiên đàn hương dĩ hộ bệnh đắc dũ 。Vương tức mộ cầu dân gian vô hữu 。 便宣令國中得栴檀香者。拜為封侯。妻以王女。 tiện tuyên lệnh quốc trung đắc chiên đàn hương giả 。bái vi/vì/vị phong hầu 。thê dĩ Vương nữ 。 時窮人聞賞祿重。便詣王所白言。我知栴檀香處。 thời cùng nhân văn thưởng lộc trọng 。tiện nghệ Vương sở bạch ngôn 。ngã tri chiên đàn hương xứ/xử 。 王便令匠臣將窮人往伐取香樹。至到樹所。 Vương tiện lệnh tượng Thần tướng cùng nhân vãng phạt thủ hương thụ/thọ 。chí đáo thụ/thọ sở 。 使者見樹洪直。枝條茂盛華果煌煌。 sử giả kiến thụ/thọ hồng trực 。chi điều mậu thịnh hoa quả hoàng hoàng 。 以希見故心不忍伐。不伐者則違王命。 dĩ hy kiến cố tâm bất nhẫn phạt 。bất phạt giả tức vi Vương mạng 。 躊躇(褒-保+(非/(乏-之)))回不知云何。樹神空中言曰。便伐。但置其根。 trù trù (bao -bảo +(phi /(phạp -chi )))hồi bất tri vân hà 。thụ/thọ Thần không trung ngôn viết 。tiện phạt 。đãn trí kỳ căn 。 伐已以人血塗之。肝腸覆其上。 phạt dĩ dĩ nhân huyết đồ chi 。can tràng phước kỳ thượng 。 樹自當生還復如故。使者聞神言如此。便令人伐之。 thụ/thọ tự đương sanh hoàn phục như cố 。sử giả văn Thần ngôn như thử 。tiện lệnh nhân phạt chi 。 窮人住在樹邊。樹枝跢地標殺窮人。 cùng nhân trụ tại thụ/thọ biên 。thụ/thọ chi 跢địa tiêu sát cùng nhân 。 使者便與左右議言。向者樹神言。當得人血肝腸以祠樹心。 sử giả tiện dữ tả hữu nghị ngôn 。hướng giả thụ/thọ Thần ngôn 。đương đắc nhân huyết can tràng dĩ từ thụ/thọ tâm 。 不知當以誰賽。此人今死。便以當之。 bất tri đương dĩ thùy tái 。thử nhân kim tử 。tiện dĩ đương chi 。 則屠割之。取其肝血如神所勅。 tức đồ cát chi 。thủ kỳ can huyết như Thần sở sắc 。 樹即更生如本無異。車載伐樹以還國中。醫即進藥王病得愈。 thụ/thọ tức cánh sanh như bổn vô dị 。xa tái phạt thụ/thọ dĩ hoàn quốc trung 。y tức tiến/tấn Dược-Vương bệnh đắc dũ 。 舉國歡喜。王命國中人民其有病者。 cử quốc hoan hỉ 。Vương mạng quốc trung nhân dân kỳ hữu bệnh giả 。 皆出香給病皆得愈。舉國欣欣遂致太平。 giai xuất hương cấp bệnh giai đắc dũ 。cử quốc hân hân toại trí thái bình 。 阿難退坐稽首質言。是窮人。何無反復。違樹神重誓。 A-nan thoái tọa khể thủ chất ngôn 。thị cùng nhân 。hà vô phản phục 。vi thụ/thọ Thần trọng thệ 。 佛報曰。乃往昔維衛佛時。有父子三人。 Phật báo viết 。nãi vãng tích Duy Vệ Phật thời 。hữu phụ tử tam nhân 。 其父奉行齋戒未曾懈怠。 kỳ phụ phụng hành trai giới vị tằng giải đãi 。 大兒常於中庭空中燒香供養十方諸佛。小弟愚癡不知三尊。 Đại nhi thường ư trung đình không trung thiêu hương cúng dường thập phương chư Phật 。tiểu đệ ngu si bất tri tam tôn 。 輒以衣覆香上。兄謂弟言。此事大重。何以犯之。 triếp dĩ y phước Hương Thượng 。huynh vị đệ ngôn 。thử sự Đại trọng 。hà dĩ phạm chi 。 弟起惡言。誓斷兄兩足。兄復起念當拍殺弟。 đệ khởi ác ngôn 。thệ đoạn huynh lưỡng túc 。huynh phục khởi niệm đương phách sát đệ 。 父言。汝二子諍使我頭痛。大兒報言。 phụ ngôn 。nhữ nhị tử tránh sử ngã đầu thống 。Đại nhi báo ngôn 。 願得我身為藥令父平損。口不妄言。故世世受罪。 nguyện đắc ngã thân vi/vì/vị dược lệnh phụ bình tổn 。khẩu bất vọng ngôn 。cố thế thế thọ/thụ tội 。 弟興惡意欲斷兄足。後果將人往斷樹身。 đệ hưng ác ý dục đoạn huynh túc 。hậu quả tướng nhân vãng đoạn thụ/thọ thân 。 兄欲拍殺弟。今作樹神。果因樹為體拍殺弟身。 huynh dục phách sát đệ 。kim tác thụ/thọ Thần 。quả nhân thụ/thọ vi/vì/vị thể phách sát đệ thân 。 時國王頭痛者其父也。奉齋精進故得尊貴。 thời Quốc Vương đầu thống giả kỳ phụ dã 。phụng trai tinh tấn cố đắc tôn quý 。 時言使我頭痛者。後果頭痛。各受其殃。佛言。 thời ngôn sử ngã đầu thống giả 。hậu quả đầu thống 。các thọ/thụ kỳ ương 。Phật ngôn 。 罪福報應如影隨形。 tội phước báo ứng như ảnh tùy hình 。 頌曰。 tụng viết 。  大悲愍濟  德重乾坤  恩深父母  đại bi mẫn tế   đức trọng kiền khôn   ân thâm phụ mẫu  義越君尊  忠孝盡命  猶難報恩  nghĩa việt quân tôn   trung hiếu tận mạng   do nạn/nan báo ân  如違厥理  交喪其魂  như vi quyết lý   giao tang kỳ hồn 法苑珠林卷第五十 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:34:53 2008 ============================================================